— Лотерея, — пожал плечами Неллью, пораженный не меньше.
Другого объяснения у него не нашлось, да и было ли оно, это объяснение? Городок лежал перед ними — маленький, тихий, спокойный и какой-то совершенно безмятежный, словно и не было войны, и не гибли вокруг люди от пришедшей с неба крылатой смерти.
Идя по улицам, Ворро не переставал удивляться.
— Кисо, я сплю, честное слово! Смотри — вот магазин «У тети Эми», рядом обувной «Террери», тут же парикмахерская, «Лаки и краски», «Огородный инвентарь» — и все открыто, все работает, никаких очередей, никакого ажиотажа, полки ломятся от товара — где это мы, черт возьми?!
Единственное, что отличало город от мирного времени, — это отсутствие на улицах автомобилей. Зато было много велосипедистов — в основном, детей со школьными ранцами за плечами, а одна старушка поразила Неллью до глубины души, проехав мимо него на антикварном педальном самокате.
К этому времени первоначальная эйфория Ворро уже успела куда-то испариться.
— Слушай, Кисо, — прошептал он на ухо Неллью. — Мне это не нравится. Чего это все они на нас так пялятся?
— Я бы на их месте тоже пялился, — беспечно заметил Неллью. — Я так думаю, к ним уже давно никто чужой не забредал.
По правую сторону появилась небольшая площадь со старинной церковью, несколькими домиками казенного вида и ресторанчиком с большой и заметной вывеской «Кабачок».
— Пошли в этот «Кабачок», что ли, — предложил Ворро. — Попробуем договориться там об ужине и ночлеге.
Но перед ресторанчиком им преградила дорогу небольшая толпа местных жителей, человек в тридцать. Они ничего не говорили, просто молча стояли у них на пути, и это все сильнее и сильнее нервировало Ворро. Он даже обрадовался, когда в первом ряду появился рослый пожилой полицейский с рядом нашивок за многолетнюю беспорочную службу на широкой груди.
— Старший вахмистр Гьедо Рекин, — представился полицейский. — Попрошу ваши документы.
Толпа вокруг отозвалась легким одобрительным гулом. За спиной старшего вахмистра показались двое его подчиненных, и Ворро с беспокойством отметил, что они держат руки на рукоятках коротких резиновых дубинок, а у их начальника расстегнута кобура, из которой выглядывает рукоятка пистолета.
— Пожалуйста, — стараясь не нервничать, Ворро протянул полицейскому их международные летные удостоверения.
Старший вахмистр изучал документы долго. Даже очень долго. Ворро уже решил было вслух предположить, что тот не знает всеобщего алфавита и теперь ищет знакомые буквы, но поглядел на двух мощных полицейских, на застывшую в напряженном ожидании толпу — и передумал.
— Хорошо, — полицейский наконец оторвался от захватывающего процесса изучения удостоверений. — Господин Ворро и господин… да, Неллью. Я могу вам задать несколько вопросов?
— Можете, — мрачно сказал Ворро.
Толпа вокруг насчитывала уже человек пятьдесят и продолжала увеличиваться. Судя по всему, жители славного города Чонори явно страдали от недостатка развлечений. Ах, да, понял Неллью. У них же теперь нет ни телевидения, ни радио…
Говорил, как всегда, Ворро. Он изо всех сил старался держаться спокойно и не обращать внимания на зрителей. В особые подробности Ворро решил не вдаваться, поэтому речь его заняла не более пяти минут.
— Да, ваша история выглядит довольно забавно, — громогласно отметил старший вахмистр Гьедо Рекин. — Летчики из Тарануэса, сбитые пришельцами. И возвращаетесь пешком обратно в Тарануэс. Весьма забавно.
Несколько смешков из толпы подтвердили: да, забавно. И именно, весьма.
— А за кого вы нас принимаете? — не выдержал Ворро. — За шпионов?
— Может быть, и за шпионов, — невозмутимо сказал старший вахмистр. — Были, знаете ли, такие указания.
В толпе снова послышались смешки.
— А вы проверьте, может, это те, что вчера старого Ги обчистили, — громогласно предложил какой-то непрошеный советчик.
— Послали, послали уже за Ги, — ответили ему разу несколько голосов, полных драматизма. — Младший сын Дубо уже побежал.
Напряженная пауза длилась несколько минут, затем толпа снова оживилась.
— Идут, идут, — послышались возбужденные голоса. — Пропустите его.
В первый ряд не спеша протолкался жилистый дядька крестьянского вида.
— Господин Гиро Ченуси, — обратился к нему старший вахмистр. — Вы узнаете в этих людях преступников, кои вчера учинили злодейское нападение на ваш дом?
Толпа затаила дыхание. Ворро и Неллью тоже.
— Не, эт' не они, — важно заявил господин Гиро Ченуси. — Те помоложе были, да погрязнее. И их четверо было, не двое. Не, эт' не они.
— Вы уверены? — старший вахмистр не скрывал разочарования. Зрители тоже. — Приглядитесь получше.
— Да чё тут глядеть? Не они это, и все! Тех я хорошо разглядел. Эт' солидные люди, а те — шпана и все тут. И автоматом в лицо так и тычут, так и тычут.
— Так вы нас за налетчиков приняли? — нервно хихикнул Ворро.
— Вы их видели? — немедленно накинулся на него полицейский. — Четырех злодеев с автоматом?
— Уже без автомата, — с облегчением засмеялся Ворро. — Выкинули мы их автомат в речку.
И Ворро поведал старшему вахмистру — и еще сотне зрителей — об их нечаянной встрече с грабителями.
— Надеюсь, — закончил он. — Вы не станете задерживать нас за нанесение легких телесных повреждений.
Старший вахмистр хитро сощурился.
— Если эти граждане не подадут на вас заявление в полицию, думаю, нет.