— Потом, — прервал ее Халлис. — Смотри в оба. Сейчас выезжаем на трассу.
Шоссе, выглядевшее как широкая прямая просека в лесу, было пустынно, что было вполне обычно для светлого времени суток. Необычным было то, что все оно было запорошено снегом, сбитым с деревьев, и усыпано обломанными ветвями. У одной из сосен взрывной волной сломало верхушку, и она рухнула прямо на дорогу, загородив ее почти полностью. Хорт сбросил скорость до минимума, и автомобиль, с хрустом подмяв под себя ветки, перевалил препятствие.
На следующие пять километров им пришлось потратить больше пятнадцати минут. Казалось, дорога словно притягивает к себе сломанные ветки, которых становилось все больше. Дважды им приходилось выходить из машины, чтобы подцеплять рухнувшие поперек шоссе стволы деревьев, которые вездеход, натужно урча, оттаскивал в сторону. Впереди была уже хорошо видна черная клубящаяся туча. Солнце не могло пробиться сквозь нее, но прямо у них над головой небо было голубым и чистым, от чего туча выглядела еще более зловещей.
— Лес горит, — вдруг сказал Туманис.
— Что? — повернулся к нему Халлис.
— Впереди — это не туча, это дым.
— Да не может быть, — покачал головой Халлис. — Я видел лесные пожары. Так сильно оно полыхать не может. Это же, в конце концов, деревья, а не нефтехранилище.
Все смотрели на тучу, поэтому следующую странность сумела заметить только Вирта, которая очень ответственно отнеслась к своим обязанностям наблюдателя.
— Смотрите, — сказала она. — Снег пропадает.
Хорт притормозил. И в самом деле, в снегу появились широкие проталины, а под колесами захрустел лед, покрывший тонкой корочкой обнажившийся асфальт. Лес вокруг начал напоминать негативное фото, превратившись в мешанину белых и темно-коричневых полос.
— Это же тени! — вдруг осенило Вирту. — Снег сохранился только в тени деревьев, где его защитило от вспышки!
— Что же это за вспышка такая была?! — пробормотал Халлис.
Дан Мергайдинг снова сдвинул шапку на затылок, но так ничего и не сказал.
Через несколько сотен метров снег и вовсе исчез, а дорогу почти полностью перегородили завалы. Справившись и с ними, они завернули за поворот и увидели впереди большой крытый грузовик, уткнувшийся в обочину и придавленный верхушкой упавшей сосны.
— Остановитесь, там могут быть люди! — крикнула Кэрт Станис, но Хорт и так уже тормозил перед очередным стволом, рухнувшим почти точно поперек дороги метрах в десяти перед грузовиком.
Не дожидаясь, пока вездеход окончательно остановится, Кэрт Станис выскочила наружу. Навстречу ей из кабины грузовика медленно и неуверенно спускался высокий крепкий мужчина, прикрывающий одной рукой глаза.
— Люди, — неуверенно позвал он. — Есть здесь кто? Ничего не вижу.
— Есть, есть, — Кэрт Станис мягко подхватила его под руку. — Я врач. Дайте мне взглянуть на вас…
Вирта немедленно оказалась рядом с аптечкой наготове, но доктор Кэрт пока обходилась без ее помощи. Судя по всему, глаза у водителя пострадали не очень сильно, и он был только временно ослеплен вспышкой.
Убедившись, что доктор Кэрт справляется сама, Вирта обратила внимание на Дана Мергайдинга. Он достал из своего портфеля какой-то небольшой черный прибор и теперь медленными шагами приближался к застывшему грузовику, держа прибор в вытянутой руке.
— Что это? — заинтересованно спросила Вирта.
— Индикатор радиоактивности. Счетчик атомных распадов. Внутри находится запаянная ампула с разреженным газом. Если через нее проходит заряженная частица, газ ионизируется, и происходит разряд тока. Тогда слышен щелчок… Вот так.
Счетчик, словно подтверждая слова Мергайдинга, звонко щелкнул. С сосредоточенным лицом Мергайдинг поднес его к капоту грузовика и добился еще нескольких щелчков. Точно такую же реакцию вызвало и обследование поваленного дерева.
— Что-то есть? — спросила Вирта. Она была немного разочарована тем, что щелчков оказалось так мало.
— Да, — Мергайдинг выглядел очень встревоженным. — Радиоактивность очень невелика, но она есть, хотя мы находимся еще на достаточном расстоянии от места взрыва. Ближе к городу нам надо будет быть очень внимательными.
— Что-то обнаружили, профессор? — спросил подошедший Халлис. И не дожидаясь ответа, нетерпеливо махнул рукой. — Садитесь. Мы едем дальше.
Водитель грузовика со свежей повязкой на лице залез обратно в кабину и стал ждать помощь, которую вызвал по рации Равель Мэнсинг. Остальные заняли места в вездеходе, и он снова медленно двинулся вперед, объезжая препятствия.
— Все-таки надо было осмотреть его грузовик, — сказал Хорт, продолжая какой-то спор. — По-моему, если у него сразу же после этой вспышки заглох мотор, одно с другим наверняка связано.
— Это все не важно, — энергично возразил Халлис. — Нам нельзя задерживаться. Зимние дни короткие, солнце скоро сядет. Поспеши, Эрчен.
Эрчен Хорт спешил, насколько позволяла ему дорога. Но спустя километр шоссе полностью скрылось под непроходимыми завалами. Одни деревья рухнули строго им навстречу, будто срезанные с размаху исполинской косой, другие торчали, лишенные ветвей, словно обломанные спички. За поваленным лесом виднелось обширное пожарище, от которого еще валил черный смоляной дым и вспыхивали кое-где запоздавшие язычки пламени. Ветер дул прямо в сторону пожара, как в исполинскую топку, и весь горизонт был затянут дымовой завесой.
— Проклятье! — выругался Халлис — Нам здесь не пробраться! Равель, доложи.