Время жить. Пенталогия (СИ) - Страница 352


К оглавлению

352

Посадка! Самолет вспарывает речную гладь своими шасси. Удар! Еще один! Самолет отскакивает от воды, словно легкий камешек. Еще один прыжок! Спарка зарывается в воду носом с криво торчащими лопастями винта и вдруг уходит вниз, словно подлодка. Еще один удар, на этот раз о дно. Через открытый фонарь хлещет ледяная вода, пахнущая водорослями.

— Черт возьми, — раздается в отдалении голос Ворро. — Кажется, я становлюсь спецом по вынужденным посадкам. А ну, ходу!

До берега совсем недалеко, и вода доходит Неллью только до груди. Невысокому Ворро приходится плыть, и он колотит по воде руками, по-собачьи отфыркиваясь. Возле самого берега он тяжело поднимается на ноги и задирает вверх голову.

— Проклятье! Допрыгались! Вот они, пожаловали к шапочному разбору!

Высоко в небе появляются девять черных точек, стремительно увеличивающихся в размерах. На секунду они окутываются белым облачком, и от них отделяются несколько длинных дымных стрел.

Берег густо порос кустами, и так просто на него не выбраться. Потерпевшая крушение спарка совсем рядом, она глубоко зарылась носом в речной ил, а хвостовая часть высоко торчит над водой как нелепый памятник. Бежать некуда и некогда, и Ворро и Неллью, стоя по колено в воде, просто смотрят, как ракеты находят свою цель. Несколько разрываются где-то в городе, откуда поднимается к небу столб черного дыма. Одна пролетает низко у них над головой, и спустя несколько секунд где-то на этом берегу реки гремит еще один взрыв.

— Только бы наших не задело, — озабоченно говорит Неллью, поднимая голову.

— Дыма нет, значит, наверное, не задело, — деловито откликается Ворро. Он следит за «Молниями», которые уже прочертили небо у них над головой и теперь скрываются из виду. — Кстати, ты не засекал, сколько мы пробыли в воздухе после обнаружения?

— Что?… Нет.

— Жаль. Но по-моему, явно больше трех минут. И заметь, мы с тобой при этом остались целы и невредимы. А вот самолетик наш отлетался… Ну что, пошли?

— К-куда?

— На берег, куда же еще?! Или ты так любишь принимать зимой ножные ванны?


— Похоже, кончились наши полеты! — Ворро сердито обозревал огромную воронку, обезобразившую взлетную полосу. — Это опять нам в Лимеолан пешком топать! Только время зря потеряли.

Неллью молча кивнул, признавая правоту друга. Ракета не причинила вреда ни исследовательскому центру, ни даже музейным ангарам. А вот аэродрому, похоже, конец. Такую дырищу так просто щебнем не закидаешь. Да и плиты чуть ли не полсотни метров вокруг понавыворачивало…

— А вам и не придется этой полосой пользоваться, — весело рассмеялся Ринчар Линд. — Пойдемте со мной.

Самолет, занимавший почти весь ангар, выглядел очень необычно. На вид он немного напоминал альбатроса — небольшое легкое тело летающей лодки и длинные крылья, опирающиеся на поплавки.

— Это уникальная машина, — сказал Линд с мечтательной интонацией. — На ней Ринан Кьюзо и Оноран Печари в 45-ом году совершили свой перелет через Великий Восточный океан.

— Так это и есть «Буревестник»? — наконец понял Неллью. — Сверхдальний гидросамолет?

— Совершенно верно. На нем мы и планировали добираться в Чинерту, только у нас некому было его повести…

— И вы думаете, его поведу я? — недовольно проворчал Ворро. — Никогда не имел дела с этими летающими корытами и не стремился.

— Во-первых, никто не требует от вас лететь прямо завтра, — усмехнулся Линд. — Кир говорит, что ему нужна, как минимум, неделя, чтобы получить какие-то важные результаты. А во-вторых, у нас есть хороший инструктор. Сам Оноран Печари вас устроит? Он уже немолод и неважно видит, но этот самолет он знает как свои пять пальцев!..

После того, как все вопросы, связанные с полетом, были утрясены, Неллью украдкой подошел к Линду.

— Послушайте, — тихо сказал он. — Вы писатель и должны разбираться в людях. Понимаете, несколько часов назад этими напалмовыми бомбами я убил десять человек…

— Восемь, — машинально уточнил Линд. — И среди них, как его… шефа.

— Босса. Но это не важно. И пусть мне говорят, что этим я спас много жизней, так как после гибели босса бандиты сразу сдались… Понимаете, я ничего не чувствую. Я убил людей и ничего не ощущаю. Совсем ничего. Будто бы, как в детстве, забросал камнями замок из песка… Неужели я стал таким же… убийцей?…

Ринчар Линд долго молчал.

— Мне кажется, вы остались прежним, — наконец сказал он. — Просто воздушная война — особая война. Сверху люди кажутся совсем маленькими… вроде букашек. И поэтому, наверное, их становится так легко и бездумно давить.

Глава 59. Железная пята над олигархией

— Мне понравился ваш материал, — сказал главный редактор, откладывая в сторону несколько машинописных листов.

— Большое спасибо, — наклонил голову Майдер Билон. — Ваша похвала очень ценна для меня. Эта статья мне действительно очень дорога, и дело здесь даже не в тех двух неделях, которые я потратил на ее подготовку…

— Это заметно, — усмехнулся главный. — У вас вышло, скажем так, весьма эмоционально. Читаешь, и прямо… это… кипит разум возмущенный!

— Кипит, — согласился Билон. — Понимаете, одно дело — слышать о таких вещах, и совсем другое — сталкиваться с ними воочию. И что меня больше всего поразило — вроде бы, крупная корпорация, обороты в сотни миллионов, и что им стоило выплатить нормальную компенсацию и решить все тихо, мирно и полюбовно!? Так нет, полтора года буквально выгоняют людей из их домов, нарушают законы, нанимают каких-то бандитов, покупают полицию, суды, чуть ли не администрацию всего дистрикта! Творится возмутительная несправедливость, но никто этого словно не замечает! Просто становится больно и обидно, что в нашей стране возможен такой беспредел!

352