Время жить. Пенталогия (СИ) - Страница 379


К оглавлению

379

Урган хотел сказать, что этот приказ уже можно отменить, но его опередили. Дверь в подвальную комнату, где проходило совещание районного руководства, отворилась, и на пороге появился Пири Шанви, после боя в Нейсе сменивший пост инструктора отряда истребителей танков на более важную должность адъютанта Дэсса Ургана.

— Господин полковник! — взволнованно обратился к нему Шанви. — Докладываю: прибыл полномочный представитель временного правительства Свободной Граниды!

— Кто?!

Урган поднялся с места навстречу входящему в комнату молодому офицеру в парадной форме.

— Старший лейтенант Моностиу, — отрекомендовался офицер. — Я специальный посланник временного правительства Граниды. Вот мои документы.

— Вы прибыли из Горданы или Валеза? — спросил Урган, принимая у старшего лейтенанта Моностиу сложенный вчетверо лист плотной бумаги.

— Никак нет, господин полковник! Я представляю правительство Свободной Граниды со столицей в Лешеке!

— Значит, мы больше не предоставлены самим себе? — Урган все еще никак не мог поверить. — Я полагал, в стране уже не осталось никакой центральной власти…

— Так было, — не стал возражать старший лейтенант. — Нам, действительно, понадобилось немало времени, чтобы наладить жизнь хотя бы в одном Лешеке. Но сейчас мы приступили к собиранию в единое целое всего того, что осталось в нашей стране. Кроме меня, отправлены еще несколько десятков эмиссаров, в задачи которых входит восстановление связи с властями районов и провинций.

Урган наконец развернул протянутую старшим лейтенантом бумагу.

— Подписано главой временного правительства маршалом Моностиу, — заметил он.

— Это мой отец, — упредил его старший лейтенант. — Но это сейчас не имеет значения.

— Еще как имеет, — улыбнулся Урган. — Ваш отец лично вручал мне «Честь и славу»…

— Вы были в Тороканских Воротах? — почти перебил его старший лейтенант, и Урган впервые заметил на кителе молодого офицера точно такой же орден.

— Был, — счастливо сказал Урган и, не удержавшись, обнял старшего лейтенанта. — И наверное, я с того времени не слышал более приятных вестей. Гранида жива, она продолжает сражаться! О лучшем подарке я и не мечтал!

— Подарке, господин полковник?

— Да, завтра у меня свадьба. И я прошу вас остаться на день и присутствовать на ней в качестве почетного гостя. Пусть люди, видя вас, тоже знают, что мы больше не одиноки!

Весть о прибытии необычного посланника уже разнеслась по всему штабному подвалу. Комнату заполнили радостные люди, окружившие старшего лейтенанта Альдо Моностиу, словно поклонники — кинозвезду. Вокруг сияли радостные улыбки. От прежней подавленности не осталось и следа…

— Господин полковник, — улучив время, шепнул Ургану старший лейтенант. — Я бы хотел встретиться с вами наедине. Мне необходимо сообщить вам очень важную весть.


— Вы неважно выглядите, господин президент, — заметил Дан Мергайдинг.

— И вы тоже.

— В моем состоянии уже никак не выглядят. Если вы приехали на мои похороны, вам надо только подождать пару дней.

— Не хороните себя заранее, Дан, — нахмурился Калансис.

— Оставьте, Кир. Вы знакомы со мной уже достаточно долго, чтобы понимать, что я полностью в курсе. Мое время почти истекло, и это меня больше не слишком печалит. Эта проклятая лучевая болезнь так изматывает, что конец выглядит милосердным отдыхом.

— Сильные боли? — участливо спросил Калансис.

— Терпимые. Раньше было еще хуже. Единственное, что меня радует, так это то, что я все еще служу науке, — Мергайдинг слабо улыбнулся. — Может быть, ученые на моем примере поймут, как лечить эту напасть. В любом случае, я благодарен вам, Кир, что вы приехали навестить меня.

— Увы, это все, что я сейчас могу вам дать. Кроме, разве что, новостей.

— Вряд ли мне уже могут быть интересны какие-то новости, — снова усмехнулся Мергайдинг. — Ближайшей новостью для меня будет мой некролог.

— Объявился Кир Гордис.

— Он же уехал в Вилканд, — в безжизненном голосе Мергайдинга проснулось что-то вроде заинтересованности.

— Он прилетел из Вилканда на самолете! Сейчас находится в Криденге, а сегодня должен выехать на север. Я собираюсь назначить его руководителем проекта.

— Верно. Если кому-то из нас по силам построить бомбу, так это ему. Только хватит ли на это ресурсов?

— Мы потеряли не так много, как казалось вначале. Главная беда в том, что разрушены транспортные магистрали и разорваны линии связи. Современная экономика — это слишком сложный и хрупкий механизм, и чтобы привести его в негодность, хватило всего нескольких сильных ударов ломом… Ресурсов, я думаю, Гордису хватит. А поскольку большая часть кораблей пришельцев покинула Филлину, в нашем распоряжении будет, по крайней мере, несколько спокойных месяцев. Меня волнует другое: сможем ли мы добиться победы с помощью атомных бомб?

— Нет, Кир. На каждую нашу бомбу пришельцы ответят сотней своих. И я не хотел бы, чтобы мы сами применяли их на нашей планете. Это не оружие, это сама смерть! В атомной войне не будет победителей.

— Я тоже так считаю, Дан. Но должен же быть для нас какой-то выход!?

— Вы обращаетесь с этим вопросом ко мне?!

— Да. Поскольку знаю вас не только как своего старого друга и выдающегося ученого, но и как одного из наиболее нестандартных мыслителей Чинерты. Мне сейчас очень нужны хорошие советы.

— Оказывается, нужно оказаться на пороге, чтобы услышать о себе что-то приятное, — хмыкнул Мергайдинг. — Но, увы, я вынужден разочаровать вас, Кир. Духу плохо живется в немощном теле, постоянно раздираемом болью и одурманиваемом наркотиками. Я так и не продвинулся дальше вопросов. Например, почему пришельцы не начали, а закончили атомными бомбами? Если бы они хотели просто уничтожить нас, они бы сделали это быстрее и радикальнее. Тогда что им нужно на нашей планете? И что стоит за их переговорами с Горданой?

379