Время жить. Пенталогия (СИ) - Страница 573


К оглавлению

573

Очевидно, санитарка ошиблась. Наверное, гости пришли не к нему, а к его соседу по палате — пожилому неразговорчивому чинету, лежащему здесь с переломом ноги.

Вздохнув, Неллью расслабленно откинулся на подушки, но тут же снова поднялся, забыв о своих ранах. В палату медленно и как бы немного смущенно входила тоненькая сероглазая девушка с рассыпавшимися по плечам золотистыми волосами. Из-под расстегнутого белого халата виднелись черные брюки и серый свитер.

У Неллью перехватило дыхание. Прекрасная незнакомка, образ его видений и снов, вдруг появилась перед ним наяву. Это было невероятно!

— Я думал, что вы — сон, — непроизвольно вырвалось у него. Все его умственные способности в тот момент были направлены на то, чтобы без ошибок произнести эту фразу по-чинетски.

— Вы разочарованы? — негромким мелодичным голосом спросила девушка, останавливаясь в двух шагах от изголовья его койки. — И что бы было, если бы я была только сном?

«Тогда я не захотел бы просыпаться», — хотел сказать Неллью. Он попытался перевести свою мысль на чинетский, но запутался в наклонениях и смущенно умолк.

— Я думала, что вы меня не помните, — девушка словно и не заметила его промаха. — Когда мы вас нашли, вы бредили. Ваш друг говорил, вы читали стихи. Что-то про ангела…

— Я все помню, — Неллью не мог оторваться от прекрасного лица незнакомки. — Ты мой ангел любви, залетевший на землю… Ты мой ангел мечты, что внезапно сбылась… Свет твоих серых глаз — из глуб ины вселенной… И летящих волос золотой океан…

— Очень красиво, — прошептала девушка. — А дальше.

— Я дальше не могу, — признался Неллью. — Это мой друг перевел на чинетский. Больше не успел.

— Тогда почитайте по-вилкандски, — попросила она. — У вас очень мелодичный язык.

— Я попробую…

Целых полминуты Неллью отчаянно собирался с мыслями, все больше впадая в панику. Он знал множество стихов, но в этот момент память словно изменила ему. Если бы девушка проявила хоть малейший признак нетерпения, он, наверное, так и не справился бы с волнением, но ясные серые глаза смотрели на него спокойно и ласково, и Неллью, наконец, сумел преодолеть ступор.

Начав с «Ангела», первое четверостишие из которого ему перевел на чинетский Ринчар Линд, он, постепенно воодушевляясь, прочитал еще несколько стихотворений, а затем закончил «Признанием в любви», от которого ему самому стало жарко. Если бы девушка понимала по-вилкандски, он никогда бы не решился произнести эти строки вслух.

Но она, к счастью, не понимала, иначе Неллью тут же на месте умер бы от смущения.

— Красиво звучит, — произнесла она. — Кто это написал?

— Это Корреоне, наш великий поэт конца прошлого века, — ответил Неллью. — Он еще писал прозу — романы, рассказы.

— А я знаю, — вдруг сказала девушка. — Я читала. «Пять минут после полуночи». Мне очень понравилось. Такая светлая книга и немножко грустная.

— Вам понравилось?! — обрадовался Неллью. — Правда? Мне тоже! Вы читали вторую часть?

— Есть и вторая? — заинтересовалась девушка. — Я не знала. Здорово!

— Она называется: «Светлый…»… Как это сказать по-чинетски, когда десять часов, но дня?

— Полдень…

— Да, «Светлый полдень», — Неллью старательно повторил чинетское слово. — У меня она есть… правда, только на вилкандском. Я взял ее из дома, когда мы уходили.

— А где вы жили? — тихо спросила она. — Тогда?…

— В Тарануэсе. Мы были летчики, «Элиэньети Виалакана». Потом, когда пришли пришельцы, — Воздушный мост. Нас стреляли пришельцы…

— Сбили, — тихо поправила она.

— Да, сбили… Мы вернулись в Тарануэс, но все уже улетели. И тогда мы пошли пешком. К морю, от моря… Потом прилетели сюда.

— Я до войны жила в Галане, — задумчиво произнесла девушка. — Училась в медицинском. Но вообще-то я сама из Фраувенга. Это такой большой порт на Срединном море. Такой же, наверно, солнечный и веселый, как ваш Лимеолан.

— Я родился в Лимеолане, — через силу сказал Неллью. — Но его больше нет. Мы садились там…

Он сделал неловкое движение, и его раненую руку пронзила острая боль. В глазах у него потемнело, а когда все снова пришло в норму, а боль утихла, он увидел, что девушка стоит на коленях возле его койки и осторожно поддерживает его голову.

— Спасибо, — поблагодарил он, и вдруг его пронзила страшная мысль. — Не уходите сейчас, — попросил он ее взволнованным голосом. — Я ведь даже не знаю, как вас зовут.

— Вирта, — сказала она, улыбнувшись. — И я пока не собираюсь никуда уходить.

— Вирта, — медленно повторил Неллью, словно пробуя на вкус это сочетание звуков. — Красивое имя. А меня зовут Кисо. Кисо Неллью.

«Я знаю», — хотела ответить Вирта Эрилис, но замолчала. Темно-серые глаза светловолосого вилкандца были совсем близко, они притягивали и манили ее. Молчал и Неллью, тоже не в силах оторвать взгляда от ее глаз.

— Да поцелуйтесь же, в конце концов! — вдруг подал голос пожилой сосед Неллью, о котором оба они благополучно забыли. — Не останавливайтесь на полдороги!

Услышав чужой голос, Вирта и Неллью сначала испуганно отпрянули в стороны, но затем рассмеялись и последовали совету. И это было чудесно!


С этого дня и начались их встречи. Каким-то чудом Вирте еще удавалось сохранять более-менее ясную голову. По утрам она прилежно посещала лекции, писала конспекты, готовясь к экзаменам, но едва освободившись, она мчалась в госпиталь, где долгими часами сидела рядом с изголовьем его койки, разговаривала с ним, продираясь сквозь дебри двух языков, или просто держала его за руку и молчала, не отводя взгляда от его сияющих счастьем глаз. Вирта влюбилась впервые в жизни и отдавалась любви со всей страстью, которая немного пугала ее саму, но одновременно и наполняла ее жизнь каким-то новым смыслом.

573