Взяв с полки книгу, Кэноэ с удовольствием устроился на удобном диване, рядом с которым уже был заранее установлен низкий столик с несколькими бутылками пенистого кробро в специальном холодильном мини-контейнере и большим блюдом соленых орехов, вяленых полосками кальмаров и моллюсков в кисло-сладком соусе. Налив себе запотевший от холода стакан, Кэноэ сделал несколько первых, самых сладостных глотков и забросил в рот пару орешков. Подумав, повторил процедуру, взяв теперь вместо орехов солоноватую упругую полоску. Выходило совсем недурственно.
Однако долго наслаждаться ему не дали.
— Ваше высочество, — в дверь осторожно поскребся камердинер Фруамс. — К вам гость. Прикажете принять?
— Гость? — Кэноэ с удивлением отложил в сторону книгу. — Какой еще гость, я сегодня никого не жду?
— Он из 28-й провинции, — заговорщицким шепотом сообщил Фруамс. — Ждет вас в кабинете.
— Что-то я не помню никаких своих знакомых из 28-й провинции, — Кэноэ с неудовольствием встал, оправляя одежду. — Ну ладно, поглядим, кто это…
Последняя фраза застряла у него в горле. Навстречу ему с гостевого кресла поднялся, весело улыбаясь, ни кто иной, как Суорд — человек, которого Кэноэ меньше всего ожидал встретить у себя в гостях.
— Вы?! — непроизвольно вырвалось у Кэноэ. — Разве вам не опасно приходить сюда?!
— Опасно? Ни в коем случае! — весело улыбнулся Суорд. — Только не здесь, не во Дворце. Тут весьма строгий входной контроль, но если ты его прошел, дальше можешь делать все, что хочешь. Все местные системы слежения не менялись уже, наверное, сотню лет, и при наличии кое-каких технических средств их ничего не стоит обдурить. Ну, а такие средства у меня есть.
— Тогда возражения снимаются, — усмехнулся в свой черед Кэноэ. — Разрешите догадаться, что привело вас сюда в сей неурочный час. Похоже, вы хотите дать мне какие-нибудь дружеские напутствия перед отлетом на Филлину?
— Вы угадали, — Суорд внезапно посерьезнел. — И выслушайте, пожалуйста, первое напутствие. Не воспринимайте вашу миссию как увеселительную поездку. Вокруг Филлины сейчас идет весьма сложная и неприятная возня. Насколько мне известно, где-то в будущем году на нее предполагалось обрушить вторую волну вторжения. Это десятки тысяч наземных и воздушных боевых машин и, самое главное, сотни тысяч солдат, которые должны уничтожить остатки филлинской государственности и провести, как говорится, окончательную зачистку — то есть, истребить филитов на территории, предназначенной для заселения колонистами, или вытеснить их в окраинные районы. И только после снятия военного положения, которое, судя по опыту Кронтэи, может сохраняться не одну дюжину лет, Филлину с остатками ее коренного населения и несколькими миллионами наших поселенцев можно будет признать полноправной колонией.
— Но вместо этого она становится колонией сейчас, — медленно произнес Кэноэ.
— Именно! А это значит, что никакой второй волны не будет. Имперским войскам нечего делать в лояльной и мирной колонии. А если они даже и придут туда, скажем, для подавления бунта, им все равно придется действовать с большой оглядкой и подчиняться местным властям. Какой афронт для честолюбивого фельдмаршала Гдоода, который уже примеряет на себя лавры победителя Филлины и, возможно, уже приглядывается к креслу Председателя Совета Пятнадцати! Он сделает все, лишь бы сорвать вашу миссию. На Филлину срочно отправляются колонисты — как мне кажется, с твердым намерением подставить их под удар и создать тем самым повод для ответного наступления. На Филлину посылаетесь вы, якобы для проведения церемонии принятия планеты под Высокую Руку, но на самом деле очень многие желают, чтобы она не состоялась.
— И чего же мне ждать? — с некоторой растерянностью спросил Кэноэ.
— Я не знаю, как далеко могут пойти Гдоод и его клика. Надеюсь, вас, все-таки, не планируют убивать, хотя я бы не стал полностью сбрасывать эту опасность со счета. Скорее всего, вас постараются максимально задержать в пути, а все это время на Филлине будет идти работа по разжиганию новой войны. Если к моменту вашего прибытия на планете будут полным ходом идти боевые действия, церемонию придется отложить, а там, может быть, и отменить.
— Но разве это не выгодно для вас? — Кэноэ внимательно посмотрел на Суорда. — Ведь если Филлина надолго превратится в горячую точку, это, очевидно, отвлечет Гдоода и Совет Пятнадцати от дел в Метрополии. И если большая часть наших войск окажется втянутой в бои где-то на задворках Империи, это значит, что у армии будет меньше возможностей помешать вашему выступлению.
— Мне неоднократно приходилось слышать, что в политике не может быть места морали, — медленно сказал Суорд. — И что в политике ничто не должно считаться безнравственным, если оно идет на пользу делу. Может быть, я никуда не годный политик, плохой революционер и оторванный от жизни романтик, но есть вещи, через которые я не могу переступить. Мне по-человечески жаль филитов, которым мы и так принесли немало зла, и я не хочу, чтобы их мир снова стал ареной для разрушительной войны. Наши войска не имели опыта подобных операций в масштабах целой планеты уже четыреста лет — со времен Кронтэи — и мне совсем не хочется, чтобы они его снова приобретали. И, наконец, я желаю успеха вашей миссии — и не только как политик, заинтересованный в росте авторитета Императорской власти, но и, смею надеяться, как ваш друг.
— Однако добиться этого будет, похоже, весьма трудно, — невесело заметил Кэноэ.